スポンサーリンク

Saucy Dog – 마더 로드 (マザーロード, Mother Road) [가사/발음/번역/해석]

スポンサーリンク
動画
スポンサーリンク

※ 리메이크.
※ 취미로 하는 번역이므로 의/오역 있을 수 있음.

마더 로드, 노래 앞부분에 잠깐 나오는 66번 국도를 말합니다. 1920 – 30년대 대공황과 더스트 볼 등의 여파로 피난민이 된 이들이 주로 다니던 도로가 되며 상실, 새로운 시작, 희망 등의 상징이 되었죠.

지금은 고속도로로 지정되어 있지 않지만, 여전히 미국인들이 향수를 느끼러 들르는 곳입니다.

Official Audio


—-
[참고]
– 중간에 나오는 おもむろに는 원래 ‘서서히’, ‘천천히’라는 뜻을 가지고 있지만, 근래 들어 정반대의 뜻으로 쓰이는 경우가 많아져 다소 혼란이 생겼습니다. 가사 맥락으로 볼 때, ‘도망치다’에 대응하는 어떤 ‘모습’에는 전자의 뜻보다는 후자의 뜻이 더 맞다고 생각해 이렇게 번역했습니다.

コメント

タイトルとURLをコピーしました