スポンサーリンク

【中文翻譯】Saucy Dog – コンタクトケース(隱形眼鏡盒)

スポンサーリンク
動画
スポンサーリンク

IG:ans.jp_lyrics
https://www.instagram.com/p/DOIeXFrD5n2/?hl=zh-tw&img_index=1
歡迎追蹤IG專頁與YT頻道(*´ω`*)
============================
YoutubeのContent IDにより著作権は判定されていますので、
収益化はできません。(そもそも本チャンネルは収益化やっておりません)。
著作権者はこの動画での収益がもらえるし、視聴者の情報等もチェックできます。
影片上傳不作商業目的,本人無開啟或嵌入廣告
音樂已由Youtube(Content ID)自動偵測版權,任何產生收益歸官方所有
============================
本家(MV):https://youtu.be/62aNm2fVxXs?list=RD62aNm2fVxXs

コメント

  1. @ansjapanese より:

    作詞:石原慎也
    作曲:Saucy Dog

    空のコンタクトケースが
    今も洗面所でポツリ
    君の帰りを待ってるよう
    お前も置いていかれたのか

    どこで間違ってしまった?
    思い当たる節は山ほど
    君と出会ったあの日までを
    遡って苦しくなる

    うさぎのテールみたいなピアス
    外して眠る君はもう居ないよ
    下着姿の真っ白い天使が
    僕の横から消えた朝

    今夜の月は明るくてまあるい
    最後の夜を あぁ思い出すなぁ
    あの時君はどうして泣いたの
    未だに分からぬまま 答えは出ぬまま

    「寒い夜が続きますが
    君は元気にしていますか?」
    まだ僕はふたりでいた日々から
    全く抜け出せずにいる

    空のコルクボードには
    無数の小さな画鋲の穴
    あれから随分写真も撮ってないな
    テプラのシールがやたらと
    しつこく貼り付いて
    綺麗に剥がれてくれないよ

    なぁ教えてくれよ 君とふたりで
    過ごした事には理由がいるのか?
    なんか楽しくて なんか幸せで
    それだけでずっといられる気がしていた

    愛し方がさ ひとつじゃないのは
    当たり前なんだよ ありふれていたとしても
    この日々はやがて昔話になるけど
    決して嘘なんかにはならないよ
    僕ら嘘なんかにはならないよね

    君のコンタクトケースを
    今でも捨てられずにいる
    君の帰りを待っている

  2. @ansjapanese より:

    作詞:石原慎也
    翻譯:@ans.jp_lyrics

    空的隱形眼鏡盒
    至今仍在洗手台上孤伶伶的
    彷彿還在等妳回來一樣
    原來你也被留下來了啊

    我是哪裡做錯了?
    想到了千千萬萬個可能
    回顧過往直到與妳初次相遇那天
    記憶愈回溯心裡就愈難受

    兔子尾巴造型的耳環
    取下之後入睡的妳已不在了
    只穿內衣睡覺的純白天使
    從我枕邊消失不見的早晨

    今晚的月亮又亮又圓
    最後那晚 啊,那畫面不斷浮現
    那時妳為什麼會哭呢
    至今還是想不明白 找不到答案

    「寒夜還未過去
    妳現在過得好嗎?」
    我還被困在兩人共度的時光
    完全無法從中掙脫開來

    空蕩蕩的軟木板上
    留有無數個被圖釘戳穿的小洞
    自那之後也好一陣子沒拍照了
    標籤機做出的貼紙黏性太強
    殘膠都黏得死死的
    要撕得不留痕跡真的好難啊

    拜託妳告訴我 我和妳兩個人
    一起度過那段日子 是需要理由的嗎?
    那時候我感覺好快樂、好幸福
    光是那樣我就覺得能永遠和妳在一起了

    愛人的方式啊 並非只有一種
    這是鐵定的啊 儘管我們都愛得很平凡
    這段時光不久後也將成為往事
    但它永遠都不可能會變質
    我們之間是不可能會變質的對吧

    妳的隱形眼鏡盒
    至今我仍捨不得丟掉
    只因我還在等妳回來

タイトルとURLをコピーしました